前段時(shí)間頒布的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO20715:2023《茶葉分類》中,將普洱生茶化為綠茶,普洱熟茶化為黑茶的做法,引起了諸多爭(zhēng)議,有從普洱茶歷史駁斥的,有從行業(yè)產(chǎn)值爭(zhēng)辯的,有從工藝陳化證偽的,有重提《制茶學(xué)》中將普洱茶劃歸黑茶的學(xué)界舊爭(zhēng)的...
在眾多聲音中,有一點(diǎn)則是取得了普遍共識(shí)的,那就是針對(duì)普洱茶的各種特殊性,應(yīng)將其列為第七大茶類。
普洱茶能否成為第七茶類?除了以上因素外,還有一個(gè)很關(guān)鍵的原因,那就是普洱茶所用的云南大葉種原料,與其他茶類所用的滇外小葉種是完全不同的,這不僅表現(xiàn)在葉型,樹型,內(nèi)含物質(zhì),生態(tài)習(xí)性上,更是因?yàn)槎弑揪褪仟?dú)立演化的結(jié)果。
這篇文章,我們就從植物學(xué)、生態(tài)學(xué)的角度去聊聊大葉種概念的來(lái)龍去脈,并論證云南大葉種與滇外小葉種的本質(zhì)區(qū)別,內(nèi)容可能會(huì)有一些晦澀,但對(duì)建立普洱茶大局觀很有幫助,希望大家能耐心讀到最后。
植物學(xué)中的茶樹分類
什么是普洱茶?在過(guò)去,普洱茶只是一種經(jīng)潮水發(fā)酵工藝的茶品,不限制產(chǎn)地,也不要求茶種,遺留下了諸如“泰國(guó)宋聘號(hào)”,“廣云貢茶”,“香港普洱茶"等曖昧不清的老茶。
而自2008年起投入使用至今的國(guó)標(biāo)中,將普洱茶定義為必須使用“云南大葉種曬青茶為原料”,這是一個(gè)涵蓋地理范圍、工藝特征和種屬范圍的三位一體概念。
國(guó)標(biāo)中的“云南”和“曬青”概念,相信茶友們都很熟悉,而大葉種只是指商業(yè)生產(chǎn)上的“品種"(Variety),并不是植物分類學(xué)上的“種(Species)”。怎么理解這句看起來(lái)有點(diǎn)繞的話?了解一些植物學(xué)分類知識(shí)是很有必要的。
人以類聚,物以群分,茶樹亦是如此。公元1753年,瑞典科學(xué)家卡爾·林奈(CarlVonLinne)在著作《植物種志》一書中,首次將茶樹命名和定類為“TheaSinensis”,此后兩百多年來(lái),英國(guó)的喬治·瓦特(Georgewatt)、法國(guó)的皮埃爾(Pierre)、荷蘭的科恩司徒(CohenStuart)等學(xué)者都提出并發(fā)展出諸多分類方法,推動(dòng)了茶葉起源和品種演變的研究。
林奈《植物種志》
而根據(jù)不同植物在形態(tài)上的差異與趨同性,植物學(xué)界將各種植物都劃分進(jìn)門、綱、目、科、屬、組的生物分類中,而茶樹則屬于被子植物門(Angiospermae,這個(gè)分類下的植物多達(dá)30多萬(wàn)種)、雙子葉植物綱(Dicotyledoneae,約有20萬(wàn)-25萬(wàn)種植物)、原始花被亞綱(Archichlamydeae)、山茶目(Theales)、山茶科(Theaceae)、山茶屬(Camellia)、茶組(SectThea)植物。
將茶樹劃入“茶組”是學(xué)界共識(shí),但在更細(xì)分的亞屬上,國(guó)內(nèi)茶學(xué)界有一定的分歧,其中認(rèn)可度比較高的,是閔天祿和張宏達(dá)兩位學(xué)者提出的分類體系,其中閔天?認(rèn)為茶種只有四個(gè)變種,“普洱茶種[C,assamica(Mast)Chang]”和“茶種”[C,sinensis(L).O.Kuntze]只是并列的變種。
而張宏達(dá)教授則將“茶組”分為32個(gè)種,3個(gè)變種,分別歸入為五室茶系、五柱茶系、禿房茶,茶系這4個(gè)系,并認(rèn)為茶系里含有的種和變種就多達(dá)15種,包括“普洱茶種”(即普洱茶所用原料),“茶種”(即滇外小葉種所用原料),二者則并列在“種”(Species)一級(jí)。
兩種分類體系雖尚未達(dá)成共識(shí),但都屬于學(xué)術(shù)討論范疇,我們只需要明白,茶可分為狹義和廣義兩種,其中狹義的茶由“普洱茶種”(即云南大葉種或中國(guó)大葉種)和“茶種”(即滇外小葉種或中國(guó)小葉種)構(gòu)成,存在客觀差異,但有具有由人工培育而來(lái)、無(wú)毒、可食、適飲、茶多酚和咖啡堿含量較高等特點(diǎn),文末總結(jié)了兩個(gè)品種的細(xì)致差異對(duì)照表,供茶友們學(xué)習(xí)參考。
而廣義的茶不僅把狹義的茶包含在內(nèi),還包括了野茶等茶組內(nèi)的所有植物,這些未經(jīng)馴化的野茶,有的茶多酚、咖啡堿等含量都較低,沒(méi)什么品飲價(jià)值,也有毒性較低乃至無(wú)毒,經(jīng)過(guò)加工后也具有適飲性的大理茶、滇緬茶等,更有打著“芽苞茶”、“大野茶”等名號(hào)兜售的,實(shí)則不屬于茶組或山茶屬的有毒植物,茶友們需認(rèn)真鑒別。
普洱茶種與阿薩姆種的淵源
值得一提的是,上面所說(shuō)的“普洱茶種“,在國(guó)際上通稱卻是“阿薩姆種”,其拉丁文名[C,assamica(Mast)Chang]中的“assamica”也為“阿薩姆”的含義,這點(diǎn)可能會(huì)讓茶友們感到疑惑:為什么云南茶要起個(gè)外國(guó)名?而且還是早就被澄清的所謂“世界茶源印度阿薩姆”?
1844年,英國(guó)學(xué)者馬思特(Masters)把印度阿薩姆邦的栽培型茶樹定名為“Var.assamica”阿薩姆種,直到20世紀(jì)80年代左右,中國(guó)植物學(xué)家張宏達(dá)在山茶屬植物分類和證明了阿薩姆種的原產(chǎn)地在中國(guó),并在1998年出版的《中國(guó)植物志》中將阿薩姆茶(Var.assamica)更名為普洱茶,為了紀(jì)念張宏達(dá)先生的卓越貢獻(xiàn),他被尊稱為“普洱茶命名者”和“普洱茶之父”。
不過(guò),近年新發(fā)現(xiàn)的證據(jù)顯示,最先命名普洱茶的其實(shí)另有其人,早在1937年,陳嶸先生著作《中國(guó)樹木分類學(xué)》的“山茶屬”篇中,就已將(Var.assamica)譯作“普洱茶”,同樣由他撰名的,還有“鈍葉茶”、“尖葉茶”、“毛萼茶”等茶組四個(gè)變種,還特地加了記號(hào)并給予說(shuō)明:
“本書所載各樹木種類,均漢名和學(xué)名并列,兼有加列英名者,至關(guān)于漢名之厘定,破費(fèi)斟酌……其漢名無(wú)可循者,則不得不加以擬稱,各于左角上以“※”為號(hào),杜撰之處,殊非得已。
陳嶸《中國(guó)樹木分類學(xué)》1937年,圖源網(wǎng)絡(luò)
陳嶸(1888-1971),民國(guó)中華農(nóng)學(xué)會(huì)的發(fā)起人,曾任南京金陵大學(xué)森林系,也是“當(dāng)代茶圣”吳覺(jué)農(nóng)先生當(dāng)年在浙江甲種農(nóng)校進(jìn)修時(shí)的老師和校長(zhǎng),新中國(guó)后的第一任林業(yè)研究所所長(zhǎng),是中國(guó)近代林業(yè)的奠基人之一,當(dāng)之無(wú)愧的林學(xué)泰斗。
有的茶友可能不理解為什么直到近年這件事才被披露,其實(shí)這就像曾參與過(guò)中華人民共和國(guó)徽設(shè)計(jì)的周令釗先生,一生都未曾提及自己曾設(shè)計(jì)了中茶商標(biāo)一樣,對(duì)于參與過(guò)諸多重大項(xiàng)目的陳老來(lái)說(shuō),為普洱茶定名不過(guò)是一件小事,再加上當(dāng)時(shí)的普洱茶發(fā)展遠(yuǎn)不及現(xiàn)在,沒(méi)有人在意這些細(xì)節(jié)屬于正?,F(xiàn)象。
陳嶸(前排右三)任中央林業(yè)研究所(現(xiàn)林業(yè)所)所長(zhǎng)時(shí)期與同事合影留念(1952年-1958年)
總之,鑒于陳老在林學(xué)和植物分類學(xué)領(lǐng)域的貢獻(xiàn),以及書中提到的“Var.assamica”此前從未有過(guò)中文撰名等因素來(lái)看,早在民國(guó)時(shí)期,普洱茶種就已定名,不過(guò)陳老為什么會(huì)直接將阿薩姆茶稱為“普洱茶”?這是否意味著早在民國(guó)時(shí)期,就已經(jīng)有研究理論能支撐起阿薩姆種的原產(chǎn)地在中國(guó)?這些問(wèn)題的答案還尤待發(fā)掘。
中國(guó)是茶的故鄉(xiāng),“印度茶源說(shuō)”也已被證偽,因此一直以來(lái),中文語(yǔ)景下的論文,演講,文章中,基本都將國(guó)際通行的“阿薩姆種”稱為“普洱茶種”,遺憾的是,雖然中國(guó)茶學(xué)界證實(shí)了該樹種原產(chǎn)于中國(guó)云南茶區(qū),但由于學(xué)術(shù)命名的慣例是由第一個(gè)發(fā)現(xiàn)者定名,且無(wú)法修改,因此國(guó)際通行的學(xué)術(shù)拉丁文名中的普洱茶,依然是“assamica”。
不過(guò)茶友們也不必耿耿于懷,依據(jù)學(xué)術(shù)規(guī)范的命名的“阿薩姆種”,本就不包含任何象征起源的含義,這樣的案例在其他領(lǐng)域也有出現(xiàn),比如國(guó)鳥丹頂鶴通用名就是“日本鶴”,無(wú)論叫什么名字,本就屬于我們的東西,一定是我們的。
不過(guò),話又說(shuō)回來(lái),不知道茶友們有沒(méi)有想過(guò)一個(gè)問(wèn)題:我們?yōu)槭裁磿?huì)習(xí)慣性地把普洱茶的原料稱為大樹茶,喬木茶,古樹茶等等,這其實(shí)就引申出云南大葉種與滇外小葉種的兩大差異:葉片與樹型。(未完待續(xù)...)
來(lái)源:陸離茶寮,信息貴在分享,如涉及版權(quán)問(wèn)題請(qǐng)聯(lián)系刪除